Explorations
September 23, 1912. When the automobile allows for a brand new form of tourism although there is not yet a vocabulary for this new form of transportation.
This postcard refers to a photograph that is not part of the documents transcribed here.
Médéa le 23 Septembre1912
Chers parents,
Nous avons reçu votre lettre du 14 Septembre ainsi que les journaux. Cette semaine il a fait très froid, il est tombé de la neige fondue; nous avons eu des journées de 4 et 5 degrés; ce n’était plus l’Algérie; mais le temps se remet déjà au beau et demain nous pourrons faire une partie d’auto à Damiette et Loverdo. Doux baisers de nous tous. Remi.
Dans la photo nous sommes vis à vis, mais la banquette de devant se retourne pour former phaeton. Pour les enfants vis à vis est préférable.
Medea September 23, 1912
Dear parents,
We received your letter dated September 14 as well as the newspapers. This week got very cold, with sleet; we had days of 4 and 5 degrees celsius; it was no longer Algeria ; but the weather is nice again and tomorrow we will have an automobile party in Damiette and Loverdo. Sweet kisses from all of us. Remi.
In the picture, we are facing each other, but the front seat can rotate to form a phaeton. For the children, face to face is better.